
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ Translation করতে গিয়ে শিক্ষার্থী ও অনুবাদকরা যেসব ভুল করে ও তার সহজ সমাধান। নতুনদের জন্য একেবারে প্র্যাকটিক্যাল গাইড।
🎯 ভূমিকা
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ Translation শেখার সময় প্রায় সবাই কিছু সাধারণ ভুল করে থাকে। কখনো শব্দের অর্থ ভুল হয়, আবার কখনো পুরো বাক্যের কাঠামো হয়ে পড়ে অর্থহীন।
এই গাইডে আপনি জানতে পারবেন:
- অনুবাদ Translation করতে গিয়ে শিক্ষার্থীরা কোন ভুলগুলো করে,
- সেগুলো কীভাবে শুধরানো যায়,
- এবং আপনি কিভাবে একজন দক্ষ অনুবাদক হয়ে উঠতে পারেন।
🔍 অধ্যায় ১: শব্দভিত্তিক অনুবাদের ভুল (Word-for-word Translation)
❌ ভুল:
- He gave me a cold shoulder.
👉 অনুবাদ: সে আমাকে ঠান্ডা কাঁধ দিল। (ভুল)
✅ ঠিক:
👉 সে আমাকে অবহেলা করল।
📌 ব্যাখ্যা: Idioms বা Phrase গুলোতে শব্দ ধরে অনুবাদ করলে অর্থ বদলে যায়। ভাব বুঝে অনুবাদ করুন।
📘 অধ্যায় ২: Tense ভুল অনুবাদ Translation
❌ ভুল:
- She had gone to school.
👉 সে স্কুলে যায়। (Present tense – ভুল)
✅ ঠিক:
👉 সে স্কুলে গিয়েছিল। (Past Perfect)
📌 ব্যাখ্যা: ইংরেজি বাক্যের Tense বুঝে অনুবাদ না করলে অর্থ বিকৃত হয়।
🧾 অধ্যায় ৩: Active & Passive Voice mix-up
❌ ভুল:
- The letter was written by him.
👉 চিঠিটি সে লিখে। (Active করে ফেলা – ভুল)
✅ ঠিক:
👉 চিঠিটি তার দ্বারা লেখা হয়েছিল।
📌 পরামর্শ: Passive structure অনুবাদে বুঝুন — “was/were + V3” মানে Passive।
🔤 অধ্যায় ৪: Gender সংক্রান্ত ভুল
❌ ভুল:
- He is my sister.
👉 সে আমার ভাই। (Gender ভুল)
✅ ঠিক:
👉 সে আমার বোন।
📌 পরামর্শ: He/She, His/Her এসবের সঠিক gender নিশ্চিত করে অনুবাদ করুন।
✍️ অধ্যায় ৫: Negative Sentence অনুবাদে Translation ভুল
❌ ভুল:
- I don’t know him.
👉 আমি তাকে জানি। (Not বাদ – ভুল)
✅ ঠিক:
👉 আমি তাকে চিনি না।
📌 ব্যাখ্যা: “Don’t / Doesn’t / Didn’t” থাকলে সেটি বাংলায় “না” যুক্ত হয় কিনা খেয়াল করুন।
📚 অধ্যায় ৬: Context না বোঝা
❌ ভুল:
- He ran away from the field.
👉 সে মাঠ থেকে দৌড়ে পালিয়েছিল।
✅ ঠিক হতে পারে:
- সে খেলার মাঠ থেকে পালিয়ে গিয়েছিল।
(নির্ভর করে Sentence Context-এর উপর)
📌 টিপস: Sentence কোথায় ঘটেছে, কেন ঘটেছে — তা বুঝে অনুবাদ Translation করলে সঠিক অর্থ আসবে।
🧪 অধ্যায় ৭: Common Grammar Mistakes
ভুল | সঠিক | কারণ |
---|---|---|
He go to school. | He goes to school. | Subject-Verb Agreement |
They was playing. | They were playing. | Plural Subject |
I has a pen. | I have a pen. | I-এর সঙ্গে Have |
🎓 অনুবাদ Translation করতে গেলে ব্যাকরণ ভুল হলে পুরো অর্থ নষ্ট হয়ে যায়।
📘 অধ্যায় ৮: Common Mistakes in Translating Questions
❌ ভুল:
- Where he is going?
👉 সে কোথায় যাচ্ছে? (ভুল গঠন)
✅ ঠিক:
👉 সে কোথায় যাচ্ছে? → Where is he going?
(প্রথমেই Verb আসবে)
📌 বাংলা অনুবাদে interrogative sentence চিনে তার Structure অনুযায়ী অনুবাদ করুন।
📖 অধ্যায় ৯: সংখ্যা, তারিখ ও ইউনিট অনুবাদ Translation ভুল
❌ ভুল:
- She is 5 feet tall.
👉 সে ৫ ফুট লম্বা হয়। (ভুল)
✅ ঠিক:
👉 সে ৫ ফুট লম্বা।
📌 টিপস: সংখ্যা বা ইউনিট অনুবাদ Translation করলে “হয়”, “হচ্ছে” জাতীয় ক্রিয়া না জুড়েই অনেক সময় অর্থ স্পষ্ট হয়।
🔍 অধ্যায় ১০: Pronoun Ambiguity
❌ ভুল:
- John told Peter that he would help him.
👉 জন পিটারকে বলল যে সে তাকে সাহায্য করবে।
(‘সে’ কে? জন না পিটার? – বিভ্রান্তি)
✅ ঠিক:
👉 জন পিটারকে বলল যে জনই তাকে সাহায্য করবে।
(নির্দিষ্ট করা)
📌 সমাধান: প্রয়োজনে Proper Noun আবার ব্যবহার করুন যাতে ভুল বোঝাবুঝি না হয়।
💡 অধ্যায় ১১: অনুবাদে Cultural ভুল
❌ ভুল:
- He is eating burger.
👉 সে বার্গার খাচ্ছে। → অনুবাদ Translation সঠিক, কিন্তু একেবারে গ্রাম্য বা বয়স্কদের বোঝাতে “বার্গার” শব্দটা অচেনা হতে পারে।
✅ ঠিক:
👉 সে একটি পশ্চিমা খাবার খাচ্ছে — বার্গার।
📌 Cultural context বুঝে অনুবাদ করলে পাঠক বুঝতে সুবিধা পায়।
📋 অধ্যায় ১২: অনুবাদের সেরা কৌশল (Pro Tips)
কৌশল | ব্যাখ্যা |
---|---|
🎯 ভাব অনুবাদ করুন | শব্দ নয়, অর্থ বুঝে অনুবাদ করুন |
📖 ডিকশনারি ব্যবহার করুন | নতুন শব্দ বুঝতে WordReference/BDword |
🧠 অনুশীলন করুন | দৈনিক ৫টি বাক্য অনুবাদ অনুশীলন |
🔁 রিভিশন দিন | নিজের করা অনুবাদ পড়ে আবার ঠিক করুন |
📚 অধ্যায় ১৩: শিক্ষার্থীদের জন্য অনুশীলন অনুবাদ Translation .
👉 নিচের ইংরেজি বাক্যগুলোর বাংলা অনুবাদ Translation করুন, তারপর নিজেই ভুলগুলো ধরুন:
- I didn’t see anyone in the room.
- She has been living here for 5 years.
- If you help me, I will help you.
- They were punished by the teacher.
🎯 অনুশীলনের পর Dictionary ও Grammar দেখে শুদ্ধতা যাচাই করুন।
আরো পড়ুন
- পার্ট-টাইম ফ্রিল্যান্সিং করে Income বাড়ানোর উপায়
- গ্রাফিক ডিজাইনে মাসে ১ লাখ টাকা Income করার কৌশল
- সেলফ-পাবলিশড ই-বুক বিক্রি করে আয় Income
🔚 উপসংহার
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ শেখার সময় সাধারণ ভুলগুলো এড়িয়ে চলা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। আপনি যদি:
- প্রতিটি বাক্যের অর্থ ঠিকভাবে বোঝেন,
- ব্যাকরণে দক্ষ হন,
- এবং নিয়মিত অনুশীলন করেন —
তাহলে আপনি দ্রুত একজন দক্ষ অনুবাদক হয়ে উঠতে পারবেন। অনুবাদ Translation একটি শিল্প, এবং ভুল শুধরে নিতে পারাই শেখার সবচেয়ে বড় অংশ।